是說我也是荒廢了快兩個星期,可是上班好累阿我好懶阿(打滾
這次的歌是我上上星期已經翻譯到一半的Imagine Dragons的Whatever it takes
我個人覺得跟翻譯Coldplay歌詞那個腦袋打結的程度有得比
因為說老實話我中文實在是不怎麼好(所以才只能當護理師當不成醫生啊啊啊啊啊
所以我翻到一半就直接丟一邊耍廢了
撇掉需要翻譯這件事的話,其實這首歌的歌詞真的蠻有意境的
好啦我真的累了,請大家自己聽音樂看歌詞慢慢享受吧
"Whatever It Takes"
Falling too fast to prepare for this
降生太快而來不及準備
Tripping in the world could be dangerous
在這世界旅行是件太危險的事
Everybody circling, it's vulturous
人心險惡,每個人如同禿鷹般虎視眈眈
Negative, nepotist
社會太負面,關係太複雜
Everybody waiting for the fall of man
等待著某人的失敗
Everybody praying for the end of times
祈禱著最後的結果
Everybody hoping they could be the one
冀望成為唯一贏家
I was born to run, I was born for this
我為此降生,追逐虛幻的榮耀
Whip, whip
揮打鞭子
Run me like a racehorse
如同鞭打賽馬般鞭策我
Pull me like a ripcord
如同拖曳繩索般拉扯我
Break me down and build me up
摧毀我之後再強求我站起來
I wanna be the slip, slip
我只想逃走
Word upon your lip, lip
那些從你嘴裡說出的話
Letter that you rip, rip
你吐出的一字一句
Break me down and build me up
試圖摧毀我並改造我
Whatever it takes
我願意付出一切
Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素奔流在血液裡的快感
I do whatever it takes
我什麼都願意做
Cause I love how it feels when I break the chains
因為我愛死了下巴斷裂那種美妙的疼痛感
Whatever it takes
我願意付出一切
You take me to the top I'm ready for
只求你帶我到達到巔峰,我已經準備好了
Whatever it takes
我願意付出一切
Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素奔流在血液裡的快感
I do what it takes
我什麼都願意做
Always had a fear of being typical
害怕成為主流的一份子
Looking at my body feeling miserable
無比悲淒的看著我平凡的身軀
Always hanging on to the visual
I wanna be invisible
Looking at my years like a martyrdom
過去如同殉教般不堪回首
Everybody needs to be a part of 'em
所有人事物轉眼即逝
Never be enough, I'm the prodigal son
似乎從來未得到滿足,我就是個浪子
I was born to run, I was born for this
我為此降生,追逐空洞的塵事
Whip, whip
揮打鞭子
Run me like a racehorse
如同鞭打賽馬般鞭策我
Pull me like a ripcord
如同拖曳繩索般拉扯我
Break me down and build me up
摧毀我之後再強求我站起來
I wanna be the slip, slip
我只想逃走
Word upon your lip, lip
那些從你嘴裡說出的話
Letter that you rip, rip
你吐出的一字一句
Break me down and build me up
試圖摧毀我並改造我
Whatever it takes
我願意付出一切
Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素奔流在血液裡的快感
I do whatever it takes
我什麼都願意做
Cause I love how it feels when I break the chains
因為我愛死了下巴斷裂那種美妙的疼痛感
Whatever it takes
我願意付出一切
You take me to the top I'm ready for
只求你帶我到達到巔峰,我已經準備好了
Whatever it takes
我願意付出一切
Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素奔流在血液裡的快感
I do what it takes
我什麼都願意做
Hypocritical, egotistical
虛偽的笑容,自負的神氣
Don't wanna be the parenthetical, hypothetical
我從不想走入那個已被設限好的人生
Working onto something that I'm proud of, out of the box
我只想做那些能讓我感到驕傲的、超出世人想像的大事
An epoxy to the world and the vision we've lost
那些未被開發,且我們已遺忘的眼界
I'm an apostrophe
我就是那個導引者
I'm just a symbol to remind you that there's more to see
我只是個指標,提醒你們該走出框架看看廣大未知世界
I'm just a product of the system, a catastrophe
我不過是這個結構性社會系統中災難般的產物
And yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased
從最開始的傑作,到最後的奄奄一息
And when I am deceased
但等我死去時
At least I go down to the grave and die happily
至少我可以開心地躺入我的棺材
Leave the body of my soul to be a part of me
從我的靈魂到我的屍身,都曾活得像我自己
I do what it takes
我願為此付出一切
Whatever it takes
我願意付出一切
Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素奔流在血液裡的快感
I do whatever it takes
我什麼都願意做
Cause I love how it feels when I break the chains
因為我愛死了下巴斷裂那種美妙的疼痛感
Whatever it takes
我願意付出一切
You take me to the top I'm ready for
只求你帶我到達到巔峰,我已經準備好了
Whatever it takes
我願意付出一切
Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素奔流在血液裡的快感
I do what it takes
我什麼都願意做